(Chapter 16 of Yajur-Veda)
Anuvaka 1
Om namo bhagavate rudraya
Namaste rudramanyavautota ishhave namah
Namaste astu dhanvane bahubhyamuta te namah
Namaste rudramanyavautota ishhave namah
Namaste astu dhanvane bahubhyamuta te namah
Oh! Rudra Deva! My salutations to your anger and also to your arrows. My salutations to your bow and to your two hands.
Yata ishhuh shivatama shivam babhuva te dhanuh
Shiva sharavya ya tava taya no rudra mridaya
Shiva sharavya ya tava taya no rudra mridaya
Oh! Rudra! By favor of your arrow, bow, and quiver, which have shed their anger and turned auspicious, please render us happy.
Yaa te rudra shiva tanu raghoraapapakashini
Taya nastanuva shantamaya girishantabhichakashihi
Taya nastanuva shantamaya girishantabhichakashihi
Lord Rudra, you who dwell on Mount Kailas and who confer happiness, by that form of yours which is not terrible, which will not injure us, and which is highly auspicious, behold and illuminate us.
Yamishhum girishanta haste bibharshhyastave
Shivam giritra tam kuru ma hisih purushham jagath
Shivam giritra tam kuru ma hisih purushham jagath
My Lord who dwells on Mount Kailas and confers gladness to all! You, who fulfills your vow of protecting all who serve you and take refuge in you; that arrow of yours which you hold ready to let fly, withhold it and make it tranquil and auspicious.
Shivena vachasa tva girishachchha vadamasi
Yatha nah sarvamijjagadayaxmasumana asath
Lord of Mount Kailas of the Vedas! We pray to attain you by our auspicious words. We ask that for all our days, this entire world will be free from ills and discord, and that we may live in amity and concord.
Yatha nah sarvamijjagadayaxmasumana asath
Lord of Mount Kailas of the Vedas! We pray to attain you by our auspicious words. We ask that for all our days, this entire world will be free from ills and discord, and that we may live in amity and concord.
Adhyavochadadhi vakta prathamo daivyo bhishhakh
Ahishcha sarvajnjambhayantsarvashcha yatudhanyah
Ahishcha sarvajnjambhayantsarvashcha yatudhanyah
Let Him intercede on my behalf and speak in my favor, even Rudra, that foremost one, held high in honor by the gods, the physician. Let him annihilate the enemies of mine like scorpions, snakes, and tigers, and the unseen enemies like the Rakshasas, spirits and demons.
Asau yastamro aruna uta babhruh sumangalah
Ye chemarudra abhito dixu Shritah sahasrashoavaishhaheda imahe
Ye chemarudra abhito dixu Shritah sahasrashoavaishhaheda imahe
This Sun who is copper-red when he arises, then golden-youllow, this highly auspicious and beneficent one is truly Rudra. These other Rudras who are quartered round about in all directions of this earth, may I ward off their anger by my praise.
Asau yoavasarpati nilagrivo vilohitah
Utainam gopa adrishannadrishannudaharyah
Utainam vishva bhutani sa drishhto mridayati nah
Utainam gopa adrishannadrishannudaharyah
Utainam vishva bhutani sa drishhto mridayati nah
The black-throated Rudra who has assumed the form of the sun that glows red when rising. Him the cowherds, the women carrying water, and all the creatures behold. He, who is seen by all, let Him send happiness to us.
Namo astu nilagrivaya sahasraxaya midhushhe
Atho ye asya satvanoaham tebhyoakarannamah
Atho ye asya satvanoaham tebhyoakarannamah
Let my salutations be to the blue-throated one, who has a thousand eyes. I also bow to his followers.
Pramuncha dhanvanastva mubhayo rartniyo rjyamh
Yashcha te hasta ishhavah para ta bhagavo vapa
Yashcha te hasta ishhavah para ta bhagavo vapa
Bhagavan Rudra, loosen the string from both ends of your bow. Remove out of sight the arrows from your hands.
Avatatya dhanustva sahasraxa shateshhudhe
Nishirya shalyanam mukha shivo nah sumana bhava
You having a thousand eyes, and bearing a hundred quivers, after loosening your bow, kindly blunt the edges of your shafts. Assume your peaceful and auspicious Siva form and become well-intentioned towards us.
Vijyam dhanuh kapardino vishalyo banava uta
Aneshannasyeshhava abhurasya nishhangathih
Let the bow of Kapardin, Rudra of the matted locks, be without its string. Let there be no arrows in His quiver. Let His arrows lose their capacity to strike and pierce. Let His scabbard contain little power.
Ya te heti rmidhushhtama haste babhuva te dhanuh
Tayaasmanvishvatastva mayaxmaya paribbhuja
You, Oh showerer of blessings, with your weapons and the bow in Your hand, completely protect us.
Namaste astvayudhayanatataya dhrishhnave
Ubhabhyamuta te namo bahubhyam tava dhanvane
Let there be salutations to your sturdy and potent weapons, and also to both your hands and your bow.
Pari te dhanvano heti rasmanvrunaktu vishvatah
Atho ya ishhudhistavare asmannidhehi tamh
Let the arrow of Your bow spare us in all ways. And place your quiver of arrows far away from us.
Namaste astu bhagavanh vishveshvaraya mahadevaya tryambakaya tripurantakaya trikagni kalaya kalagnirudraya nilakanthaya mrutyunjayaya sarveshvaraya sadashivaya shrimanmahadevaya namah
Let my salutations be to that great God who is the Lord of the universe; the great God who has three eyes and who destroys Tripura, the three Asura cities. To that God who is the Dandhya time when the three sacred fires are lit; who is Rudra the fire that consumes the universe; whose throat is blue; who has conquered death; the Lord of all; the ever auspicious one; salutations to that glorious and great God.
Nishirya shalyanam mukha shivo nah sumana bhava
You having a thousand eyes, and bearing a hundred quivers, after loosening your bow, kindly blunt the edges of your shafts. Assume your peaceful and auspicious Siva form and become well-intentioned towards us.
Vijyam dhanuh kapardino vishalyo banava uta
Aneshannasyeshhava abhurasya nishhangathih
Let the bow of Kapardin, Rudra of the matted locks, be without its string. Let there be no arrows in His quiver. Let His arrows lose their capacity to strike and pierce. Let His scabbard contain little power.
Ya te heti rmidhushhtama haste babhuva te dhanuh
Tayaasmanvishvatastva mayaxmaya paribbhuja
You, Oh showerer of blessings, with your weapons and the bow in Your hand, completely protect us.
Namaste astvayudhayanatataya dhrishhnave
Ubhabhyamuta te namo bahubhyam tava dhanvane
Let there be salutations to your sturdy and potent weapons, and also to both your hands and your bow.
Pari te dhanvano heti rasmanvrunaktu vishvatah
Atho ya ishhudhistavare asmannidhehi tamh
Let the arrow of Your bow spare us in all ways. And place your quiver of arrows far away from us.
Namaste astu bhagavanh vishveshvaraya mahadevaya tryambakaya tripurantakaya trikagni kalaya kalagnirudraya nilakanthaya mrutyunjayaya sarveshvaraya sadashivaya shrimanmahadevaya namah
Let my salutations be to that great God who is the Lord of the universe; the great God who has three eyes and who destroys Tripura, the three Asura cities. To that God who is the Dandhya time when the three sacred fires are lit; who is Rudra the fire that consumes the universe; whose throat is blue; who has conquered death; the Lord of all; the ever auspicious one; salutations to that glorious and great God.
Anuvaka 2
Namo hiranyabahave senanye dishan cha pataye namo
namo vrikshebhyo harikeshebhyah pashunam pataye namo
Salutations to Lord Rudra with the golden arms, the leader of hosts, to the Lord of the four direction, salutations. Salutations to the trees tufted with green leaves; salutations to the Lord of the cattle.
namah saspijncharaya tvishhimate pathinam pataye namo
namo babhlushaya vivyadhineannanam pataye namo
namo harikeshayopavitine pushhtanam pataye namo
namo bhavasya hetyai jagatam pataye namo
namo rudrayatatavine kshetranam pataye namo
namah sutayahantyaya vananam pataye namo namah
Salutations to the trees tufted with green leaves; salutations to the Lord of the cattle. Salutations to Him who is light yellow-red tinged and radiant; to the Lord of the pathways, salutations. Salutations to Him who rides on the bull, to him who has the power to pierce all things, to the Lord of food, salutations. Salutations to Him who is always black-haired, who wears the yajnopavita (sacred thread); to him the Lord of the sleek, salutations. Salutations to Him the instrument that destroys Samsara (Ignorance); to the Lord of all the worlds, salutations. Salutations to Him who protects the world by the might of His drawn bow, to Rudra the destroyour of all miseries; to the Lord of the fields and sacred places, salutations. Salutations to the charioteer, He who cannot be overcome and slain. Salutations to the Lord of the forests.
Namo rohitaya sthapataye vrikshanam pataye namo namo
mantrine vaanijaya kakshanam pataye namo namo
bhuvantaye varivaskritayaushhadhinam pataye namo
nama uchchairghoshhayakrandayate pattinam pataye namo
namah kritsnavitaya dhavate satvanam pataye namah
Salutations to the red One, the Lord; to the Lord of trees, salutations. Salutations to the counselor of assemblies, the chief of traders, to the Lord of dense impenetrable clumps and clusters of thickets, salutations. Salutations to Him who has created the world and spread it broad, the creator of riches and lover of those who are devoted to Him; to the Lord of all vegetation, salutations. Salutations to Him of the fearsome war cry, who causes His enemies to weep. To the leader of the foot-soldiers, salutations. Salutations to Him who surrounds His enemies completely, and cuts off their retreat by running swiftly after the retreating stragglers; to the protector of the good who have taken refuge under Him, salutations.
namo vrikshebhyo harikeshebhyah pashunam pataye namo
Salutations to Lord Rudra with the golden arms, the leader of hosts, to the Lord of the four direction, salutations. Salutations to the trees tufted with green leaves; salutations to the Lord of the cattle.
namah saspijncharaya tvishhimate pathinam pataye namo
namo babhlushaya vivyadhineannanam pataye namo
namo harikeshayopavitine pushhtanam pataye namo
namo bhavasya hetyai jagatam pataye namo
namo rudrayatatavine kshetranam pataye namo
namah sutayahantyaya vananam pataye namo namah
Salutations to the trees tufted with green leaves; salutations to the Lord of the cattle. Salutations to Him who is light yellow-red tinged and radiant; to the Lord of the pathways, salutations. Salutations to Him who rides on the bull, to him who has the power to pierce all things, to the Lord of food, salutations. Salutations to Him who is always black-haired, who wears the yajnopavita (sacred thread); to him the Lord of the sleek, salutations. Salutations to Him the instrument that destroys Samsara (Ignorance); to the Lord of all the worlds, salutations. Salutations to Him who protects the world by the might of His drawn bow, to Rudra the destroyour of all miseries; to the Lord of the fields and sacred places, salutations. Salutations to the charioteer, He who cannot be overcome and slain. Salutations to the Lord of the forests.
Namo rohitaya sthapataye vrikshanam pataye namo namo
mantrine vaanijaya kakshanam pataye namo namo
bhuvantaye varivaskritayaushhadhinam pataye namo
nama uchchairghoshhayakrandayate pattinam pataye namo
namah kritsnavitaya dhavate satvanam pataye namah
Salutations to the red One, the Lord; to the Lord of trees, salutations. Salutations to the counselor of assemblies, the chief of traders, to the Lord of dense impenetrable clumps and clusters of thickets, salutations. Salutations to Him who has created the world and spread it broad, the creator of riches and lover of those who are devoted to Him; to the Lord of all vegetation, salutations. Salutations to Him of the fearsome war cry, who causes His enemies to weep. To the leader of the foot-soldiers, salutations. Salutations to Him who surrounds His enemies completely, and cuts off their retreat by running swiftly after the retreating stragglers; to the protector of the good who have taken refuge under Him, salutations.
3rd Anuvaka
Namah sahamanaya nivyadhina avyadhininam pataye namo
namah kakubhaya nishhangine stenanam pataye namo namo
nishhangina ishhudhimate taskaraanaam pataye namo namo
vajnchate parivajnchate stayunam pataye namo namo
nicherave paricharayaranyanam pataye namo
namah srikavibhyo jighasadbhyo mushhnatam pataye namo namo
asimadbhyo naktam charadhbhyah prakrintanam pataye namo nama
ushhnishhine giricharaya kulujnchanam pataye namo namah
Salutations to Him who can not only withstand the shock of the onset of His enemies, but overpower them. He who can effortlessly pierce His enemies; the Lord of those who can fight on all sides, salutations to Him. Salutations to Him who stands prominent, the wielder of the sword; to the prince of thieves, salutations. Salutations to Him who holds a dart in His hand to fit in His bow, who has a quiver in His back; to the Lord of those who thieve openly, salutations. Salutations to Him who worming himself into the confidence of others and disillusions them occasionally, and He who cheats them systematically; to Him pretending to be an acquaintance takes away what belongs to them. Salutations to Him who moves about guardedly ever with intention to steal; to Him who moves amidst crowds and thronged places for pick-pocketing; to the Lord of forest thieves, salutations. Salutations to Him who is in the form of those who protect themselves in armor, who want to kill others; to the Lord of those who want to steal crops and wealth, salutations. Salutations to Him who is in the form of swordsmen who wander about at night; to the Lord of those who kill and seize others' possessions, salutations. Salutations to Him who wears a turban, who wanders about the mountains; to the leader of the landlords, salutations.
Namo ishhumadhbhyo dhanvavibhyashcha vo namo
nama atanvanebhyah pratidadhanebhyashcha vo namo
nama ayachchhadhbhyo visrijadbhyashcha vo namo namo
asyadbhyo vidhdhyadbhyashcha vo namo
nama asinebhyah shayanebhyashcha vo namo
namah svapadbhyo jagradbhyashcha vo namo
nam stishthadhbhyo dhavadbhyashcha vo namo
namah sabhabhyah sabhapatibhyashcha vo namonamo
ashvebhyoashvapatibhyashcha vo namah
Salutations to you who bear darts, who carry bows; to you salutations. Salutations to you who string your bows and you who fit arrows in them; to them my salutations. Salutations to you who pulls the bowstrings and let fly the shafts; to you salutations. Salutations to you who loosen the arrows and pierce the persons you aim at; to you salutations. Salutations to you Rudras who are seated and who are reclining, salutations. To you Rudras who are in the form of those who are asleep and awake, salutations. To you Rudras who are in the form of those who stand and those who run, salutations. To you Rudras who are in the form of those who sit as members of assemblies and those who preside over them, salutations. To you Rudras who are in the form of horses and those who command them, salutations.
Anuvaka 4
Nama avyadhinibhyo vividhyantibhyashcha vo namo
nama uganabhyastrihatibhyashcha vo namo
namo gritsebhyo grutsapatibhyashcha vo namo
namo vratebhyo vratapatibhyashcha vo namo
namo ganebhyo ganapatibhyashcha vo namo
namo virupebhyo vishvarupebhyashcha vo namo
namo mahadbhyah kshullakebhyashcha vo namo
namo rathibhyoarathebhyashcha vo namo
Salutations to you who can hit and pierce from all sides, and you who can pierce in diverse and manifold ways. Salutations to you who are in the form of the superior female Gods and the fierce vengeful and powerful Goddesses. Salutations to you the covetous and greedy, and the leaders of such men. Salutations to you of diverse crowds and races, and the leaders of them. Salutations to you Ganas and their lords. Salutations to you who assume grotesque and monstrous forms and other diverse shapes. Salutations to you the great ones and the small ones. Salutations to you who ride in chariots and you who ride on no conveyance, but walk on foot.
namo rathebhyah rathapatibhyashcha vo namo
namah senabhyah senanibhyashcha vo namo
namah kshattribhyah sangrahitribhyashcha vo namo
nama stakshabhyo rathakarebhyashcha vo namo
namah kulalebhyah karmarebhyashcha vo namo
namah pujnjishhtebhyo nishhadebhyashcha vo namo
nama ishhukridbhyo dhanvakridhbhyashcha vo namo
namo mrugayubhyah shvanibhyashcha vo namo
namah shvabhyah shvapatibhyashcha vo namah
Salutations to you who are in the form of chariots and those who own them. Salutations to you in the form of armies and the leaders of such armies. Salutations to you who are in the form of those who teach the chariot driving to others, and those who drive the vehicles themselves. Salutations to you who are in the form of carpenters and fashioners of chariots. Salutations to you who are in the form of those who mold clay and make mud vessels, and artisans working in the metals. Salutations to you who are in the form of fowlers who net flocks of birds and fishermen who net shoals of fish. Salutations to you who are in the form of makers of arrows and bows. Salutations to you who are in the form of hunters and that of the leaders of the hounds.
Anuvaka 5
Namo bhavaya cha rudraya cha
namah sharvaya cha pashupataye cha
namo nilagrivaya cha shitikanthaya cha
namah kapardine cha vyuptakeshaya cha
namah sahasrakshaya cha shatadhanvane cha
namo girishaya cha shipivishhtaya cha
namo midhushhtamaya cheshhumate cha
namo hrasvaya cha vamanaya cha
namo brihate cha varshhiyase cha
namo vriddhaya cha samvridhdhvane cha
Salutations to Him who is the source of all things and to Him who is the destroyer of all ills. Salutations to the destroyer and to the protector of all beings in bondage. Salutations to Him whose throat is black and whose throat is also white. Salutations to Him of the matted locks, and to Him who is clean-shaven. Salutations to Him who has a Thousand eyes and a hundred bows. Salutations to Him who dwells on the mount and who is in the form of Vishnu. Salutations to Him who showers blessings very much and who bears arrows. Salutations to Him who assumes a small size, and Him who is in the form of a dwarf. Salutations to the great and majestic one, to Him who is full of all excellence. Salutations to the Ancient One who is loudly praised by the scriptures.
Namo agriyaya cha prathamaya cha
nama ashave chajiraya cha
namh shighriyaya cha shibhyaya cha
nam urmyayacha vasvanyaya cha
namah strotasyaya cha dvipyaya cha
namah strotasyaya cha dvipyaya cha
Salutations to Him who was before all things and who is foremost. Salutations to Him who pervades all and moves swiftly. Salutations to Him who is in fast moving things and in headlong cascades. Salutations to Him who is in great waves and in the still waters. Salutations to Him who is in the floods and in the islands.
Anuvaka 6
Namo jyeshhthaya cha kanishhthaya cha namah
purvajaya chaparajaya cha
namo madhyamaya chapagalbhaya cha
namo jaghanyaya cha budhniyaya cha
namah sobhyaya cha pratisaryaya cha
namo yamyaya cha kshemyaya cha
nama urvaryaya cha khalyaya cha
namah shlokyaya chavasanyaya cha
namo vanyaya cha kakshyaya cha
namah shravaya cha pratishravaya cha
Salutations to Him who is senior and who is junior. Salutations to Him who was born before all and who will be born after all. Salutations to Him who appears in the middle, and who appears undeveloped. Salutations to Him who is born from the back side and from the under side. Salutations to Him who is born in the mixed world of good and bad and in things that move. Salutations to Him who is in the worlds of Yama and in the worlds of safety. Salutations to Him who is in the form of the bountiful fields and the threshing floors. Salutations to Him who is praised by the Vedic Mantras and who is expounded in the Vedantic Upanishads. Salutations to Him who is in the form of trees in the forests and of creepers in the shaded areas. Salutations to Him who is sound and the echo of the sound.
Nama ashushhenayacha shurathaya cha
namah shuraya chavabhindate cha
namo varmine cha varuthine cha
namo bilmine cha kavachine cha
namah shrutaya cha shrutasenaya cha
Salutations to Him whose armies move swiftly and who rides on a swift chariot. Salutations to the warrior, He who pierces his enemies. Salutations to Him who is clad in armor Himself, and who has provided for the safety of His charioteer. Salutations to Him who wears a helmet and breast-plate. Salutations to Him who is praised in the Vedas and whose army is also praised.
purvajaya chaparajaya cha
namo madhyamaya chapagalbhaya cha
namo jaghanyaya cha budhniyaya cha
namah sobhyaya cha pratisaryaya cha
namo yamyaya cha kshemyaya cha
nama urvaryaya cha khalyaya cha
namah shlokyaya chavasanyaya cha
namo vanyaya cha kakshyaya cha
namah shravaya cha pratishravaya cha
Salutations to Him who is senior and who is junior. Salutations to Him who was born before all and who will be born after all. Salutations to Him who appears in the middle, and who appears undeveloped. Salutations to Him who is born from the back side and from the under side. Salutations to Him who is born in the mixed world of good and bad and in things that move. Salutations to Him who is in the worlds of Yama and in the worlds of safety. Salutations to Him who is in the form of the bountiful fields and the threshing floors. Salutations to Him who is praised by the Vedic Mantras and who is expounded in the Vedantic Upanishads. Salutations to Him who is in the form of trees in the forests and of creepers in the shaded areas. Salutations to Him who is sound and the echo of the sound.
Nama ashushhenayacha shurathaya cha
namah shuraya chavabhindate cha
namo varmine cha varuthine cha
namo bilmine cha kavachine cha
namah shrutaya cha shrutasenaya cha
Salutations to Him whose armies move swiftly and who rides on a swift chariot. Salutations to the warrior, He who pierces his enemies. Salutations to Him who is clad in armor Himself, and who has provided for the safety of His charioteer. Salutations to Him who wears a helmet and breast-plate. Salutations to Him who is praised in the Vedas and whose army is also praised.
Anuvaka 7
Namo dundubhyaya cha hananyaya cha
namo dhrishhnave cha pramrishaaya cha
namo dutaya cha prahitaya cha
namo nishhangine cheshhudhimate cha
namastikshneshhave chayudhine cha
namah svayudhaya cha sudhanvane cha
namah srutyaya cha pathyaya cha
namah katyaya cha nipyaya cha
namah sudyaya cha sarasyaya cha
namo nadyaya cha vaishantaya cha
Salutations to Him who is the kettle drum and who is also the drum stick. Salutations to Him who never turns his back in fight, but is at the same time prudent. Salutations to Him who is in the form of the messenger and the representative sent for special purposes. Salutations to Him who has a sword and a quiver of arrows. Salutations to Him having keen shafts and all weapons. Salutations to Him bearing a beautiful and powerful weapon and bow. Salutations to Him who is in the narrow footpaths and the broad highways. Salutations to Him who is in the narrow flow of waters and in their descent from higher to lower levels. Salutations to Him who is in the marshy and muddy places and in the lakes. Salutations to Him who is in the flowing waters of rivers and in the still waters of mountain tarns.
Namah kupyaya cha vatyaya cha
namo varshhyaya cha varshhyaya cha
namo meghyaya cha vidyutyaya cha
nama ighriyaya cha tapyaya cha
namo vatyaya cha reshhmiyaya cha
namo vastavyaya cha vastupaya cha
Salutations to Him who is in the wells and in the pits. Salutations to Him who is born in the rivers as river water and in the absence of rains. Salutations to Him who is in the glittering white autumn clouds and who is in the rains and mixed with sunshine. Salutations to Him who is in the rains accompanied by winds and in the rains accompanied by hail. Salutations to Him who is household wealth and the guardian deity of the household.
namo dhrishhnave cha pramrishaaya cha
namo dutaya cha prahitaya cha
namo nishhangine cheshhudhimate cha
namastikshneshhave chayudhine cha
namah svayudhaya cha sudhanvane cha
namah srutyaya cha pathyaya cha
namah katyaya cha nipyaya cha
namah sudyaya cha sarasyaya cha
namo nadyaya cha vaishantaya cha
Salutations to Him who is the kettle drum and who is also the drum stick. Salutations to Him who never turns his back in fight, but is at the same time prudent. Salutations to Him who is in the form of the messenger and the representative sent for special purposes. Salutations to Him who has a sword and a quiver of arrows. Salutations to Him having keen shafts and all weapons. Salutations to Him bearing a beautiful and powerful weapon and bow. Salutations to Him who is in the narrow footpaths and the broad highways. Salutations to Him who is in the narrow flow of waters and in their descent from higher to lower levels. Salutations to Him who is in the marshy and muddy places and in the lakes. Salutations to Him who is in the flowing waters of rivers and in the still waters of mountain tarns.
Namah kupyaya cha vatyaya cha
namo varshhyaya cha varshhyaya cha
namo meghyaya cha vidyutyaya cha
nama ighriyaya cha tapyaya cha
namo vatyaya cha reshhmiyaya cha
namo vastavyaya cha vastupaya cha
Salutations to Him who is in the wells and in the pits. Salutations to Him who is born in the rivers as river water and in the absence of rains. Salutations to Him who is in the glittering white autumn clouds and who is in the rains and mixed with sunshine. Salutations to Him who is in the rains accompanied by winds and in the rains accompanied by hail. Salutations to Him who is household wealth and the guardian deity of the household.
Anuvaka 8
Namah somaya cha rudraya cha
namastamraya cha arunaya cha
namah shangaya cha pashupataye cha
nama ugraya cha bhimaya cha
namo agrevadhaya cha durevadhaya cha
namo hantre cha haniyase cha
namo vrikshebhyo harikeshebhyo
namastaraya namah shambhave cha mayobhave cha
namah shankaraya cha mayaskaraya cha
namah shivaya cha shivataraya cha
Salutations to Him who is with His consort Uma. Salutations to Him who is red and rosy-red also. Salutations to Him who brings happiness and who is the Lord of all creatures. Salutations to Him who is fierce and striks terror at sight into His enemies. Salutations to Him who kills in front and from afar. Salutations to Him who is in the form of everyone who slays, and who kills all at the time of Pralaya. Salutations to the stately trees with green tufts of leaves. Salutations to Him who is the Pravana mantra; Om. Salutations to Him who is the source of happiness here and hereafter. Salutations to Him who is inherently of the nature of conferring happiness directly in this world and the world hereafter. Salutations to Him the auspicious one, who is more auspicious than all others.
Namastirthyaya cha kulyaya cha
namah paryaya chavaryaya cha
namah prataranaya chottaranaya cha
nama ataryaya chaladyaya cha
namah shashhpyaya cha phenyaya cha
namah sikatyaya cha pravahyaya cha
Salutations to Him who is ever present in holy places and on the banks of the rivers. Salutations to Him who stands in the further shore and on this shore. Salutations to Him who ferries men over the sins and evils of Samsara (the Illusions of the world), and who by the grant of knowledge ferries them over the Samsara altogether. Salutations to Him who is born again and again in Samsara and who tastes the fruits of Karmas in the form of Jiva. Salutations to Him who is in the form of tender grass and foam. Salutations to Him who is in the form of the sands and flowing water.
namastamraya cha arunaya cha
namah shangaya cha pashupataye cha
nama ugraya cha bhimaya cha
namo agrevadhaya cha durevadhaya cha
namo hantre cha haniyase cha
namo vrikshebhyo harikeshebhyo
namastaraya namah shambhave cha mayobhave cha
namah shankaraya cha mayaskaraya cha
namah shivaya cha shivataraya cha
Salutations to Him who is with His consort Uma. Salutations to Him who is red and rosy-red also. Salutations to Him who brings happiness and who is the Lord of all creatures. Salutations to Him who is fierce and striks terror at sight into His enemies. Salutations to Him who kills in front and from afar. Salutations to Him who is in the form of everyone who slays, and who kills all at the time of Pralaya. Salutations to the stately trees with green tufts of leaves. Salutations to Him who is the Pravana mantra; Om. Salutations to Him who is the source of happiness here and hereafter. Salutations to Him who is inherently of the nature of conferring happiness directly in this world and the world hereafter. Salutations to Him the auspicious one, who is more auspicious than all others.
Namastirthyaya cha kulyaya cha
namah paryaya chavaryaya cha
namah prataranaya chottaranaya cha
nama ataryaya chaladyaya cha
namah shashhpyaya cha phenyaya cha
namah sikatyaya cha pravahyaya cha
Salutations to Him who is ever present in holy places and on the banks of the rivers. Salutations to Him who stands in the further shore and on this shore. Salutations to Him who ferries men over the sins and evils of Samsara (the Illusions of the world), and who by the grant of knowledge ferries them over the Samsara altogether. Salutations to Him who is born again and again in Samsara and who tastes the fruits of Karmas in the form of Jiva. Salutations to Him who is in the form of tender grass and foam. Salutations to Him who is in the form of the sands and flowing water.
Anuvaka 9
Nama irinyaya cha prapathyaya cha
namah kishilaya cha kshayanaya cha
namah kapardine cha pulastaye cha
namo goshhthyaya cha grihyaya cha
namastalpyaya cha gehyaya cha
namah katyaya cha gahvareshhthaya cha
namo hridayyaya cha niveshhpyaya cha
namah pasavyaya cha rajasyaya cha
namah shushhkyaya cha harityaya cha
namo lopyaya cholapyaya cha
Salutations to Him who abides in saline tracts and in trodden pathways. Salutations to Him who is in the rocky uninhabitable and rugged tracts and in habitable places. Salutations to Him who binds His matted locks and wears them majestically like a crown and Him who ever stands before His devotees. Salutations to Him who is in the cow pens and in the homesteads. Salutations to Him who reclines on couches and who takes his ease in stately store yard buildings. Salutations to Him who is in the thorny impenetrable forest places and in accessible mountain caves. Salutations to Him who is in deep waters and in the dew drops. Salutations to Him who is in the visible and invisible dust. Salutations to Him who is in dry things and green things. Salutations to Him who exists in hard places which do not sustain even grass and in coarse and other grasses.
Nama urvyaya cha surmyaya cha
namah parnyaya cha parnashadyaya cha
namoapaguramanaya cha bhighnate cha
nama akhkhidate cha prakhkhidate cha
namo vah kirikebhyo devana hridayebhyo
namo vikshinakebhyo namo vichinvatkebhyo
nama anirhatebhyo nama amivatkebhyah
Salutations to Him who is in the earth and in the fair waves. Salutations to Him who is in the green leaves and the dried ones. Salutations to the Rudraganas (soldiers of Rudra)who have their weapons uplifted and who strike from the front. Salutations to them (Rudraganas) who afflict slightly and also grievously. Salutations to you who shower wealth and who dwell in the hearts of the Gods. Salutations to you who are not liable to decay (and who abides in the hearts of the Gods). Salutations to you who search and examine the good and bad that each one does (and who abides in the hearts of the Gods). Salutation to them who have rooted out sin utterly (and who abides in the hearts of the Gods). Salutation to them who have assumed a gross form and stand in the material shape of the universe (and who abides in the hearts of the Gods).
namah kishilaya cha kshayanaya cha
namah kapardine cha pulastaye cha
namo goshhthyaya cha grihyaya cha
namastalpyaya cha gehyaya cha
namah katyaya cha gahvareshhthaya cha
namo hridayyaya cha niveshhpyaya cha
namah pasavyaya cha rajasyaya cha
namah shushhkyaya cha harityaya cha
namo lopyaya cholapyaya cha
Salutations to Him who abides in saline tracts and in trodden pathways. Salutations to Him who is in the rocky uninhabitable and rugged tracts and in habitable places. Salutations to Him who binds His matted locks and wears them majestically like a crown and Him who ever stands before His devotees. Salutations to Him who is in the cow pens and in the homesteads. Salutations to Him who reclines on couches and who takes his ease in stately store yard buildings. Salutations to Him who is in the thorny impenetrable forest places and in accessible mountain caves. Salutations to Him who is in deep waters and in the dew drops. Salutations to Him who is in the visible and invisible dust. Salutations to Him who is in dry things and green things. Salutations to Him who exists in hard places which do not sustain even grass and in coarse and other grasses.
Nama urvyaya cha surmyaya cha
namah parnyaya cha parnashadyaya cha
namoapaguramanaya cha bhighnate cha
nama akhkhidate cha prakhkhidate cha
namo vah kirikebhyo devana hridayebhyo
namo vikshinakebhyo namo vichinvatkebhyo
nama anirhatebhyo nama amivatkebhyah
Salutations to Him who is in the earth and in the fair waves. Salutations to Him who is in the green leaves and the dried ones. Salutations to the Rudraganas (soldiers of Rudra)who have their weapons uplifted and who strike from the front. Salutations to them (Rudraganas) who afflict slightly and also grievously. Salutations to you who shower wealth and who dwell in the hearts of the Gods. Salutations to you who are not liable to decay (and who abides in the hearts of the Gods). Salutations to you who search and examine the good and bad that each one does (and who abides in the hearts of the Gods). Salutation to them who have rooted out sin utterly (and who abides in the hearts of the Gods). Salutation to them who have assumed a gross form and stand in the material shape of the universe (and who abides in the hearts of the Gods).
Anuvaka 10
Drape andhasaspate daridrannilalohita
eshham purushhanameshham pashunam ma bhermaro mo eshham kinchanamamat
You who makes sinners lead contemptible lives, Lord and dispenser of food. You who chooses to remain poor amidst your riches. You dark in the neck and red elsewhere. Frighten not these our near and dear persons or these our cattle. Let not even one among them perish or get ill.
Ya te rudra shiva tanuh shiva vishvaha bheshhaji
Shiva rudrasya bheshhaji taya no mrida jivase
Oh Lord Rudra! By that form if your which is peaceful and auspicious, more highly auspicious since it is a panacea for human ills for all days, most highly auspicious since by the grant of knowledge and illumination, it utterly uproots ignorance and the entire misery of samsara, by that gracious form of your make us lead a full and happy life.
Imarudraya tavase kapardine kshayadviraya prabharamahe matim
Yatha nah shamasadhdvipade chatushhpade vishvam pushhtam grame aasminnanaturamh
May we foster and cherish this attitude of mind towards Rudra even, the strong one with the matted locks, opposing whom his enemy warriors are defeated and meet their doom. May we adopt a mental inclination which results in Rudra maintaining friendship with our human relations and our wealth of cattle; sleek and content.
Mrida no rudrotano mayaskridhi kshayadviraya namasa vidhema te
Yachchham cha yoshcha manurayaje pita tadashyama tava rudrapranitau
Lord Rudra! Confer on us happiness in this world, and in the next. You who has destroyed our sins, we shall serve and worship you by our salutations. That freedom from sorrow which Manu, our progenitor, sought for and the happiness which he obtained, we shall taste it, if You are inclined and gracious to us.
Ma no mahantamuta ma no arbhakam ma na ukshanta muta ma na ukshitamh Ma no vadhih pitaram mota mataram priya ma nastanuvo rudra ririshhah
Lord Rudra! Afflict not the elders in our midst, nor the tender babe, nor the procreating youth, nor the child in the womb, nor the father or mother, nor our bodies dear to us.
Manastoke tanaye ma na ayushhi ma no goshhu ma no ashveshhu ririshhah Viranma no rudra bhamitoavadhi rhavishhmanto namasa vidhema te
Lord Rudra! Getting angry at our transgressions hurts not only our children, our sons in particular, but also our cattle and horses, and our warriors. Making offerings into the sacred fire, we shall serve and calm you by our Namaskars (salutations).
Aratte goghna utta purushhaghne kshayadviraya sumnamasme te astu
Raksha cha no adhi cha deva bruhyatha cha nah sharma yachchha dvibarhah
Oh Deva! Let that terrible form of yours be far away from us -- that which afflicts our cattle, our sons and grandsons, and wastes your enemy warriors. Let that form which confers happiness be near to us. Protect us. Recommend us to the other Gods and bespeak in our favor. You who increases the happiness of both worlds. Please confer happiness upon us.
Stuhi shrutam gartasadam yuvanam mriganna bhima mupahatnumugramh Mruda jaritre rudra stavano anyante asmannivapantu senah
I praise you the famous one, seated in the heart, the ever-youthful, terrible like the lion, fierce for the purpose of destruction. Lord Rudra, having been praised by us, let your armies strike at others than us.
Parino rudrasya hetirvrinaktu pari tveshhasya durmatiraghayoh Ava sthira maghavadbhyastanushhva midhhvastokaya tanayaya mrudaya
Let the weapon of Rudra give us wide berth. Let the fixed displeasure of Rudra blazing with just anger based on our sins, and keen to punish us, depart from us. Showerer of Blessings! Your purpose and your shaft are ever unerring; loosen them in regard to us; we who approached you with sacrifices and prayers. Make our sons and their sons happy.
Midhushhtama shivatama shivo nah sumana bhava Parame vruksha ayudham nidhaya krittim vasana achara pinakam vibhradagahi
Supreme showerer of blessings. Supreme auspicious One! Be auspicious and beneficent, and bear goodwill to us. Place your threatening and hurtful weapons on some tall and distant tree. Approach us wearing your elephant hide garment. Come bearing your Pinaka bow.
Vikirida vilohita namaste astu bhagavah
Yaste sahasrahetayoanyamasmannivapantu tah
Showerer of wealth! You white One! Lord Bhagavan! Salutations to you. Let your thousands of weapons not destroy us, but rather destroy our enemies.
Sahasrani sahasradha bahuvostava hetayah
Tasamishano bhagavah parachina mukha kridhi
In your arms exist thousands of kinds of weapons in thousands of numbers. But Bhagavan, You art Lord and master of them. Turn their hurtful faces away from us.
eshham purushhanameshham pashunam ma bhermaro mo eshham kinchanamamat
You who makes sinners lead contemptible lives, Lord and dispenser of food. You who chooses to remain poor amidst your riches. You dark in the neck and red elsewhere. Frighten not these our near and dear persons or these our cattle. Let not even one among them perish or get ill.
Ya te rudra shiva tanuh shiva vishvaha bheshhaji
Shiva rudrasya bheshhaji taya no mrida jivase
Oh Lord Rudra! By that form if your which is peaceful and auspicious, more highly auspicious since it is a panacea for human ills for all days, most highly auspicious since by the grant of knowledge and illumination, it utterly uproots ignorance and the entire misery of samsara, by that gracious form of your make us lead a full and happy life.
Imarudraya tavase kapardine kshayadviraya prabharamahe matim
Yatha nah shamasadhdvipade chatushhpade vishvam pushhtam grame aasminnanaturamh
May we foster and cherish this attitude of mind towards Rudra even, the strong one with the matted locks, opposing whom his enemy warriors are defeated and meet their doom. May we adopt a mental inclination which results in Rudra maintaining friendship with our human relations and our wealth of cattle; sleek and content.
Mrida no rudrotano mayaskridhi kshayadviraya namasa vidhema te
Yachchham cha yoshcha manurayaje pita tadashyama tava rudrapranitau
Lord Rudra! Confer on us happiness in this world, and in the next. You who has destroyed our sins, we shall serve and worship you by our salutations. That freedom from sorrow which Manu, our progenitor, sought for and the happiness which he obtained, we shall taste it, if You are inclined and gracious to us.
Ma no mahantamuta ma no arbhakam ma na ukshanta muta ma na ukshitamh Ma no vadhih pitaram mota mataram priya ma nastanuvo rudra ririshhah
Lord Rudra! Afflict not the elders in our midst, nor the tender babe, nor the procreating youth, nor the child in the womb, nor the father or mother, nor our bodies dear to us.
Manastoke tanaye ma na ayushhi ma no goshhu ma no ashveshhu ririshhah Viranma no rudra bhamitoavadhi rhavishhmanto namasa vidhema te
Lord Rudra! Getting angry at our transgressions hurts not only our children, our sons in particular, but also our cattle and horses, and our warriors. Making offerings into the sacred fire, we shall serve and calm you by our Namaskars (salutations).
Aratte goghna utta purushhaghne kshayadviraya sumnamasme te astu
Raksha cha no adhi cha deva bruhyatha cha nah sharma yachchha dvibarhah
Oh Deva! Let that terrible form of yours be far away from us -- that which afflicts our cattle, our sons and grandsons, and wastes your enemy warriors. Let that form which confers happiness be near to us. Protect us. Recommend us to the other Gods and bespeak in our favor. You who increases the happiness of both worlds. Please confer happiness upon us.
Stuhi shrutam gartasadam yuvanam mriganna bhima mupahatnumugramh Mruda jaritre rudra stavano anyante asmannivapantu senah
I praise you the famous one, seated in the heart, the ever-youthful, terrible like the lion, fierce for the purpose of destruction. Lord Rudra, having been praised by us, let your armies strike at others than us.
Parino rudrasya hetirvrinaktu pari tveshhasya durmatiraghayoh Ava sthira maghavadbhyastanushhva midhhvastokaya tanayaya mrudaya
Let the weapon of Rudra give us wide berth. Let the fixed displeasure of Rudra blazing with just anger based on our sins, and keen to punish us, depart from us. Showerer of Blessings! Your purpose and your shaft are ever unerring; loosen them in regard to us; we who approached you with sacrifices and prayers. Make our sons and their sons happy.
Midhushhtama shivatama shivo nah sumana bhava Parame vruksha ayudham nidhaya krittim vasana achara pinakam vibhradagahi
Supreme showerer of blessings. Supreme auspicious One! Be auspicious and beneficent, and bear goodwill to us. Place your threatening and hurtful weapons on some tall and distant tree. Approach us wearing your elephant hide garment. Come bearing your Pinaka bow.
Vikirida vilohita namaste astu bhagavah
Yaste sahasrahetayoanyamasmannivapantu tah
Showerer of wealth! You white One! Lord Bhagavan! Salutations to you. Let your thousands of weapons not destroy us, but rather destroy our enemies.
Sahasrani sahasradha bahuvostava hetayah
Tasamishano bhagavah parachina mukha kridhi
In your arms exist thousands of kinds of weapons in thousands of numbers. But Bhagavan, You art Lord and master of them. Turn their hurtful faces away from us.
Avuvaka 11
Sahasrani sahasrasho ye rudra adhi bhumyamh
Teshha sahasrayojane avadhanvani tanmasi
Those Rudras who live on the face of the earth in thousands of varieties, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Asminh mahatyarnaveantarikshe bhava adhi
Those Rudras who dwell in the sublime ocean and the space between sky and earth, we shall cause the strings of their bows to be loosened and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Nilagrivah shitikanthah sharva adhah kshamacharah
The Rudra Ganas, blue throated, where the Kalakuta poison rested; and white throated in other portions; those Rudras who dwell in the nether regions; we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Nilagrivah shitikantha divarudra upashritah
Bluethroated where the poison rested and elsewhere white throated Rudras who dwell in the heaven, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye vriksheshhu saspinjara nilagriva vilohitah
Ye bhutanamadhipatayo vishikhasah kapardinah
Those Rudras of the color of tender grass who are black throated, those who are red in color, who live in trees, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye anneshhu vividhyanti patreshhu pibato jananh
Those Rudras who stand in the food and in the liquids, and pierce the persons who eat the food and drink the liquids, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye patham pathirakshaya ailabrida yavyudhah
Those Rudras who are the protectors of the pathways, the givers of food, who fight with one's enemies, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Teshha sahasrayojane avadhanvani tanmasi
Those Rudras who live on the face of the earth in thousands of varieties, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Asminh mahatyarnaveantarikshe bhava adhi
Those Rudras who dwell in the sublime ocean and the space between sky and earth, we shall cause the strings of their bows to be loosened and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Nilagrivah shitikanthah sharva adhah kshamacharah
The Rudra Ganas, blue throated, where the Kalakuta poison rested; and white throated in other portions; those Rudras who dwell in the nether regions; we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Nilagrivah shitikantha divarudra upashritah
Bluethroated where the poison rested and elsewhere white throated Rudras who dwell in the heaven, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye vriksheshhu saspinjara nilagriva vilohitah
Ye bhutanamadhipatayo vishikhasah kapardinah
Those Rudras of the color of tender grass who are black throated, those who are red in color, who live in trees, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye anneshhu vividhyanti patreshhu pibato jananh
Those Rudras who stand in the food and in the liquids, and pierce the persons who eat the food and drink the liquids, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye patham pathirakshaya ailabrida yavyudhah
Those Rudras who are the protectors of the pathways, the givers of food, who fight with one's enemies, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye tirthani pracharanti srikavanto nishhanginah
Those Rudras who haunt the sacred places wearing short daggers and long swords, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ya etavantashcha bhuyaasashcha disho rudra vitasthire
teshhasahasra yojane Avadhanvani tanmasi
Those Rudras so far mentioned, and over and above them, who have entered the quarters and occupied them, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us. Those Rudras who are on this earth, to whom food turns into shafts, I bow to them with my speech. With my ten fingers joined, I bow to them with my body facing the east, the south, the west, the north, and upwards, I bow to them with my mind. May they render me happy. Oh Rudras, to whom we bow! I consign him whom we hate and he who hates us, into your yawning mouths.
Namo rudrebhyo ye prithivyam ye antarikshe ye divi yeshhamannam
vato varshhamishhava stebhyo dasha praachirdasha dakshina dasha pratichirdashodiichirdashordhvaastebhyo namaste no mridayantu te yam dvishhmo yashcha no dveshhti tam vo jambhe dadhami
Those Rudras who dwell in the middle region between the heaven and the earth, for whom the wind furnishes the shaft, salutations to them. With the ten fingers joined, I bow to them in the east, the south, the west, the north and upwards. Salutations to them. May then render me happy. They whom we hate, and they who hate us, I consign them into their yawning mouths. Those Rudras who dwell in heaven, to whom rain serves as a shaft, salutations to them. With the ten fingers joined, I bow to them in the east, the south, the west, the north and upwards. Salutations to them. May then render me happy. He whom we hate, and he who hates us, I consign them into your yawning mouths.
Tryambakam yajamahe sugandhim pushhtivardhanam
Urvarukamiva bandhananmrity rmukshiya maamritath
He who has divine fragrance, He who makes men powerful and full of plenty, Him even we worship, the three-eyed Rudra. Like a ripe berry from its stalk, release me from death, and let me not turn away from immortality and enlightenment.
Yo rudro agnau yo apsu ya oshhadhishhu
Yo rudro vishva bhuvanaaavivesha tasmai rudraya namo astu
That Rudra who has even entered into and pervaded fire, the waters, vegetation, and all the worlds, let my salutations be to that Rudra.
Tamushhtuhi yah svishhuh sudhanva yo vishvasya kshayati bheshhajasya Yakshvamahe saumanasaya rudram nabhobhi rdevamasuram duvasya Ayam me hasto bhagavanayam me bhagavattarah Ayam me vishva bheshhajoaya shivabhimarshanah
He who holds a beautiful and powerful shaft and a strong bow, He who is the source and repository of all medicines, praise Him alone. To gain the favor and goodwill of that supreme and effulgent God Rudra, let us worship Him, honor and adore Him by salutations.Due to its contact with the Linga image, this right hand of mine is fortunate. Indeed this hand of mine is a panacea for all human beings for all ills.
Ye te sahasramayutam pasha mrityo martyaya hantave
Tanh yagyasya mayaya sarvanava yajamahe.
Mrityave svaha mrityave svaha
Oh Death in the form of Rudra. Those countless nooses of yours by which You destroy all mortal creatures, we shall loosen them by the efficiency of our worship of you.I offer this sacred food offering in sacrifice to Rudra the Destroyer.
Om namo bhagavate rudraya. vishhnave mrityurme pahi
Prananam granthirasi rudro ma vishantakah
Tenannenapyayasva Sadashivoham
Om shanti shanti shanti
Om. Salutation to the omnipresent Bhagavan Rudra. Protect me from death. Kamadhenu, the divine cow discovered the hymns by which the gods are invoked. Manu was the sacrificer. Brihaspathi repeated the Sasthra Mantras which gladden. May the Visva Devas praised in the hymns and Mother Earth not cause me any suffering. Let me think sweet thoughts; let me perform sweet actions which bear sweet fruits; let me bear sweet offerings, let my speech and praise be sweet; let me utter words which sound sweet to the Gods; let me utter sweet words to men who would lend their ears. Let the Gods illumine me and render my speech sweet. Let the Prithis, the forefathers feel glad and approve of me. Let me be with Lord Shiva always.
Let there be peace.
Those Rudras who haunt the sacred places wearing short daggers and long swords, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ya etavantashcha bhuyaasashcha disho rudra vitasthire
teshhasahasra yojane Avadhanvani tanmasi
Those Rudras so far mentioned, and over and above them, who have entered the quarters and occupied them, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us. Those Rudras who are on this earth, to whom food turns into shafts, I bow to them with my speech. With my ten fingers joined, I bow to them with my body facing the east, the south, the west, the north, and upwards, I bow to them with my mind. May they render me happy. Oh Rudras, to whom we bow! I consign him whom we hate and he who hates us, into your yawning mouths.
Namo rudrebhyo ye prithivyam ye antarikshe ye divi yeshhamannam
vato varshhamishhava stebhyo dasha praachirdasha dakshina dasha pratichirdashodiichirdashordhvaastebhyo namaste no mridayantu te yam dvishhmo yashcha no dveshhti tam vo jambhe dadhami
Those Rudras who dwell in the middle region between the heaven and the earth, for whom the wind furnishes the shaft, salutations to them. With the ten fingers joined, I bow to them in the east, the south, the west, the north and upwards. Salutations to them. May then render me happy. They whom we hate, and they who hate us, I consign them into their yawning mouths. Those Rudras who dwell in heaven, to whom rain serves as a shaft, salutations to them. With the ten fingers joined, I bow to them in the east, the south, the west, the north and upwards. Salutations to them. May then render me happy. He whom we hate, and he who hates us, I consign them into your yawning mouths.
Tryambakam yajamahe sugandhim pushhtivardhanam
Urvarukamiva bandhananmrity rmukshiya maamritath
He who has divine fragrance, He who makes men powerful and full of plenty, Him even we worship, the three-eyed Rudra. Like a ripe berry from its stalk, release me from death, and let me not turn away from immortality and enlightenment.
Yo rudro agnau yo apsu ya oshhadhishhu
Yo rudro vishva bhuvanaaavivesha tasmai rudraya namo astu
That Rudra who has even entered into and pervaded fire, the waters, vegetation, and all the worlds, let my salutations be to that Rudra.
Tamushhtuhi yah svishhuh sudhanva yo vishvasya kshayati bheshhajasya Yakshvamahe saumanasaya rudram nabhobhi rdevamasuram duvasya Ayam me hasto bhagavanayam me bhagavattarah Ayam me vishva bheshhajoaya shivabhimarshanah
He who holds a beautiful and powerful shaft and a strong bow, He who is the source and repository of all medicines, praise Him alone. To gain the favor and goodwill of that supreme and effulgent God Rudra, let us worship Him, honor and adore Him by salutations.Due to its contact with the Linga image, this right hand of mine is fortunate. Indeed this hand of mine is a panacea for all human beings for all ills.
Ye te sahasramayutam pasha mrityo martyaya hantave
Tanh yagyasya mayaya sarvanava yajamahe.
Mrityave svaha mrityave svaha
Oh Death in the form of Rudra. Those countless nooses of yours by which You destroy all mortal creatures, we shall loosen them by the efficiency of our worship of you.I offer this sacred food offering in sacrifice to Rudra the Destroyer.
Om namo bhagavate rudraya. vishhnave mrityurme pahi
Prananam granthirasi rudro ma vishantakah
Tenannenapyayasva Sadashivoham
Om shanti shanti shanti
Om. Salutation to the omnipresent Bhagavan Rudra. Protect me from death. Kamadhenu, the divine cow discovered the hymns by which the gods are invoked. Manu was the sacrificer. Brihaspathi repeated the Sasthra Mantras which gladden. May the Visva Devas praised in the hymns and Mother Earth not cause me any suffering. Let me think sweet thoughts; let me perform sweet actions which bear sweet fruits; let me bear sweet offerings, let my speech and praise be sweet; let me utter words which sound sweet to the Gods; let me utter sweet words to men who would lend their ears. Let the Gods illumine me and render my speech sweet. Let the Prithis, the forefathers feel glad and approve of me. Let me be with Lord Shiva always.
Let there be peace.
Posted under:
Namakam